KudoZ home » French to German » Construction / Civil Engineering

Tiges préscellées

German translation: vorher eingegossene Stangen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Tiges préscellées
German translation:vorher eingegossene Stangen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:51 Nov 26, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-11-30 08:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
French term or phrase: Tiges préscellées
Les charpentes sont fixées sur des masifs à l´aide de tiges préscellées dénommées crosses de scellement ou de chevilles de scellement.
xxxmelia33
France
vorher eingegossene Stangen
Explanation:
Die "chevilles de scellement" sind die Klebeanker die durch das Holz in die Massivkonstruktion eingebohrt und mit Klebemasse verankert werden. Die Variante dazu: Um die Holzkonstruktion sofort auf der massiven Unterkonstruktion zu befestigen, werden Stangen oder auch Gewindestangen (tiges filetées) in die massive Konstruktion eingegossen/-geklebt und nach der Erhärtungszeit das ganze miteinander verschraubt.
Der Ausdruck kann nicht eins zu eins übersetzt werden, da es kein passendes deutsches Wort dazu gibt.
Selected response from:

Jürg Reinhard
Local time: 07:01
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4vorher eingegossene StangenJürg Reinhard


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vorher eingegossene Stangen


Explanation:
Die "chevilles de scellement" sind die Klebeanker die durch das Holz in die Massivkonstruktion eingebohrt und mit Klebemasse verankert werden. Die Variante dazu: Um die Holzkonstruktion sofort auf der massiven Unterkonstruktion zu befestigen, werden Stangen oder auch Gewindestangen (tiges filetées) in die massive Konstruktion eingegossen/-geklebt und nach der Erhärtungszeit das ganze miteinander verschraubt.
Der Ausdruck kann nicht eins zu eins übersetzt werden, da es kein passendes deutsches Wort dazu gibt.

Jürg Reinhard
Local time: 07:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 26, 2013 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Electronics / Elect Eng » Construction / Civil Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search