KudoZ home » French to German » Cooking / Culinary


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:55 Mar 14, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [PRO]
Marketing - Cooking / Culinary
French term or phrase: Papillon
Papillon Espadon Fumé et de Dorade Crue Marinée

ist das Fisch in Pergamentpapier?
Barbara Kremer
Local time: 20:54

Summary of answers provided
5 +1Schwertfish-Schmetterling
4 -1Papillote vom ..., ... in Pergament
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.

Discussion entries: 17



5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1

www.rezeptidee.com/rezept-pouletroellchen-ratatouille-34546... - 46k en cache

Local time: 20:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sophieb
1 day 12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Papillote vom ..., ... in Pergament


Papillote vom Zander:

Rotbarschfilet in Pergament

Dorade 'en papillote':

Ebenfalls gefunden (jedoch sehr wenige Treffer):
'en papillon'
www.pura-luna.de/Menues/Mappe komplett.pdf

Gelegentlich werden auch die Varianten 'in der Folie' oder 'aus der Folie' verwendet, wobei jedoch meist Aluminiumfolie gemeint ist, wohingegen bei 'papillote' ja immer Pergamentpapier gemeint ist (siehe http://www.aalfred.de/glossar/glossar_1.php).

Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Local time: 20:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  sophieb: siehe mein Kommentar oben. Beide Fische werden roh serviert !
2 hrs
  -> Geräuchert ist allerdings nicht roh ... Wenn tatsächlich die Präsentation gemeint ist, stimme ich der Kritik durchaus zu (allerdings sollte es ...fisch heißen, nicht ...fish).
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search