KudoZ home » French to German » Education / Pedagogy

titulariat

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:55 Dec 4, 2003
French to German translations [PRO]
Education / Pedagogy / Education
French term or phrase: titulariat
Harmonisation des pratiques - périodes d’enseignement, responsabilité administrative (=titulariat) - pour la scolarité obligatoire ;
marall
Local time: 08:02
Advertisement


Summary of answers provided
4 +3titulariat>> im BeamtenverhältnissMichael Hesselnberg
4 +2Einstellung in das Beamtenverhältnishirselina
3 +1not for grading
Claire Bourneton-Gerlach
4Tutoren
Bernd Weiss


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
titulariat>> im Beamtenverhältniss


Explanation:
kommt von "titulariser" ins Beamtenverhältniss aufnehmen

Michael Hesselnberg
Local time: 08:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Grading comment
Nach Rücksprache mit dem Erziehungsdepartement hat sich herausgestellt, dass damit "Klassenlehrer" gemeint sind.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabi François
59 mins

agree  Béatrice De March
1 hr

agree  Acarte
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Nach Rücksprache mit dem Erziehungsdepartement hat sich herausgestellt, dass damit "Klassenlehrer" gemeint sind.

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Einstellung in das Beamtenverhältnis


Explanation:
"Einstellung in das Beamtenverhältnis
Mit der Einstellung in den öffentlichen Dienst wird der Lehrer, sofern die beamten- und laufbahnrechtlichen Voraussetzungen gegeben sind, in das Beamtenverhältnis auf Probe berufen. Fehlt eine der beamtenrechtlichen Vorbedingungen, kann die Beschäftigung möglicherweise im Angestelltenverhältnis erfolgen."
http://www.vbe-nrw.de/vbe.html?ClusterRef=834



hirselina
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Nach Rücksprache mit dem Erziehungsdepartement hat sich herausgestellt, dass damit "Klassenlehrer" gemeint sind.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabi François: nur "Beamtenverhältnis", AFAIK
46 mins

agree  Acarte
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Nach Rücksprache mit dem Erziehungsdepartement hat sich herausgestellt, dass damit "Klassenlehrer" gemeint sind.

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tutoren


Explanation:
im Kontext Schulbildung
siehe Links


    Reference: http://www.essj.qc.ca/encadrement/encadrement.htm#titu
    Reference: http://www.cog.be/pages/projetpedagogique.htm#pII3
Bernd Weiss
Germany
Local time: 08:02
Works in field
Native speaker of: German
Grading comment
Nach Rücksprache mit dem Erziehungsdepartement hat sich herausgestellt, dass damit "Klassenlehrer" gemeint sind.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Claire Bourneton-Gerlach: non, ça serait tutorat. Cf. etymologie de tutorat/tutelle différente de titulaire < titre.
12 mins
  -> c'est bien ça, mais les infos (v. liaisons) impliquent le sens de "tutorat"
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Nach Rücksprache mit dem Erziehungsdepartement hat sich herausgestellt, dass damit "Klassenlehrer" gemeint sind.

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
not for grading


Explanation:
spontanément j'ai pensé aussi aux expressions avec "Beamte". Mais un titulaire est-il obligatoirement fonctionnaire ? Etre titulaire d'un poste = avoir ce poste, ne plus être vacataire par exemple, mais quant à être automatiquement fonctionnaire...

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 08:02
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 43
Grading comment
Nach Rücksprache mit dem Erziehungsdepartement hat sich herausgestellt, dass damit "Klassenlehrer" gemeint sind.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow: Exactement
1 hr

neutral  Emmanuelle Riffault: En France, un prof titulaire est forcément fonctionnaire. Un prof est titularisé après la période de stage (expérience perso ;O)). Statut de profs titulaires // profs stagiaires // maîtres auxiliaires (qui n'existent plus qu'en partie, je crois).
1 hr

neutral  Acarte: stimme Emmanuelle zu
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Nach Rücksprache mit dem Erziehungsdepartement hat sich herausgestellt, dass damit "Klassenlehrer" gemeint sind.




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search