KudoZ home » French to German » Electronics / Elect Eng

"possibilités en réactif"

German translation: Stabilität bei reaktiver Last

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:possibilités en réactif
German translation:Stabilität bei reaktiver Last
Entered by: Arthur Allmendinger
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:55 Oct 25, 2005
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / alternateur
French term or phrase: "possibilités en réactif"
Es geht um die versch. Prüfungen des Generators:
Lors de la marche semi-industrielle
- Contrôle des ***possibilités en réactif*** de l'alternateur à partir du diagramme "P/Q" et ce en faisant l'extrapolation de la température d'eau de refroidissement aux conditions contractuelles.

Vorher wurde bereits ein "Teleréglage du réactif moyennant des signaux en milliampères" erwähnt.

Ein Reaktionsmittel ist hier doch wohl kaum gemeint, oder (obwohl es grammatikalisch Sinn machen würde)?

Ist hier die Blindleistung gemeint?

Ich steh' hier echt auf dem Schlauch...:-(((
expressis
Germany
Local time: 21:20
>
Explanation:
Stabilität des Generators bei reaktiver Last.

Reaktive Last wird auch als Blindlast (d.h. kapazitive oder induktive Last) bezeichnet.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 57 mins (2005-10-25 08:52:43 GMT)
--------------------------------------------------

"...et ce en faisant l'extrapolation de la température d'eau de refroidissement aux conditions contractuelles."
------------

Noch zum Verständnis:

Wasser dient im Generator als Kühlungsmittel und bei einem schlechten Leistungsfaktor (d.h. großem Anteil von Blindleistung) wird der Generator zusätzlich erwärmt (höherer Scheinschrom bei einer bestimmten Wirkleistung), deshalb muss die Erhöhung der Temperatur geprüft werden.
Selected response from:

Arthur Allmendinger
Germany
Local time: 21:20
Grading comment
VIELEN DANK auch hier :-))))
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4>
Arthur Allmendinger


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
>


Explanation:
Stabilität des Generators bei reaktiver Last.

Reaktive Last wird auch als Blindlast (d.h. kapazitive oder induktive Last) bezeichnet.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 57 mins (2005-10-25 08:52:43 GMT)
--------------------------------------------------

"...et ce en faisant l'extrapolation de la température d'eau de refroidissement aux conditions contractuelles."
------------

Noch zum Verständnis:

Wasser dient im Generator als Kühlungsmittel und bei einem schlechten Leistungsfaktor (d.h. großem Anteil von Blindleistung) wird der Generator zusätzlich erwärmt (höherer Scheinschrom bei einer bestimmten Wirkleistung), deshalb muss die Erhöhung der Temperatur geprüft werden.


Arthur Allmendinger
Germany
Local time: 21:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18
Grading comment
VIELEN DANK auch hier :-))))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search