https://www.proz.com/kudoz/french-to-german/electronics-elect-eng/1216181-compartimentage-ou-desenfumage.html

compartimentage ou desenfumage

German translation: Brandabschottungen oder Entrauchung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:compartimentage ou desenfumage
German translation:Brandabschottungen oder Entrauchung
Entered by: Cécile Kellermayr

17:38 Dec 29, 2005
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
French term or phrase: compartimentage ou desenfumage
compartimentage ou desenfumage à manque de tension sans controle de position.
Hanife
Germany
Local time: 14:42
Brandabschottungen oder Entrauchung
Explanation:
compartimentage : il s'agit de diviser le volume de stockage en compartiments isolés; c'est le moyen le plus efficace de protection contre le feu dans les bâtiments d'archives. La fonction du compartiment est d'empêcher, ou du moins, de retarder, l'extension du feu aux autres secteurs du bâtiment.

Désenfumage (lié au compartimentage) :

"Le désenfumage a pour objet d'extraire des locaux incendiés une partie des fumées et gaz de combustion afin de rendre praticable les cheminements utilisés pour l'évacuation du public et l'intervention des secours et de limiter la propagation de l'incendie en évacuant vers l'extérieur chaleur, gaz et imbrûlés.
Selected response from:

Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 14:42
Grading comment
vielen dank und ein gutes, gesundes neues jahr
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Brandabschottungen oder Entrauchung
Cécile Kellermayr


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Brandabschottungen oder Entrauchung


Explanation:
compartimentage : il s'agit de diviser le volume de stockage en compartiments isolés; c'est le moyen le plus efficace de protection contre le feu dans les bâtiments d'archives. La fonction du compartiment est d'empêcher, ou du moins, de retarder, l'extension du feu aux autres secteurs du bâtiment.

Désenfumage (lié au compartimentage) :

"Le désenfumage a pour objet d'extraire des locaux incendiés une partie des fumées et gaz de combustion afin de rendre praticable les cheminements utilisés pour l'évacuation du public et l'intervention des secours et de limiter la propagation de l'incendie en évacuant vers l'extérieur chaleur, gaz et imbrûlés.


    Reference: http://www.archivesdefrance.culture.gouv.fr/fr/circAD/DAFad9...
    Reference: http://www.speckmann-brandschutz.de/abschott.htm
Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 14:42
Native speaker of: German
PRO pts in category: 38
Grading comment
vielen dank und ein gutes, gesundes neues jahr

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg (X): yes ;-), bonjour
10 hrs

agree  GiselaVigy: und die besten Wünsche zum Neuen Jahr!
13 hrs
  -> Vielen Dank, Gisela - Dir auch einen guten Rutsch!

agree  Jutta Amri
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: