KudoZ home » French to German » Electronics / Elect Eng

Ces boutons ont au minimum deux aspects différents indiquant s’ils sont enfoncés

German translation: eingedrückt / losgelassen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:12 Feb 18, 2009
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
French term or phrase: Ces boutons ont au minimum deux aspects différents indiquant s’ils sont enfoncés
Ces boutons ont au minimum deux aspects différents indiquant s’ils sont enfoncés ou relâchés.
"enfoncés ou relâchés": J'ai du mal avec ces 2 termes en relation avec les boutons poussoirs: eingedrückt und... freigegeben?? Merci de votre lumière!!
PEKOTRAD
Local time: 01:50
German translation:eingedrückt / losgelassen
Explanation:

Da es sich um einen Druckknopf handelt
Selected response from:

xxxEric Hahn
France
Local time: 01:50
Grading comment
bienque les autres réponses sont également justes, il me semble que ce "couple" va le mieux dans cette phrase.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4eingedrückt / losgelassenxxxEric Hahn
3ob sie gedrückt sindElliBe
3gedrückt/nicht gedrückt
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
3ein/ausAnja Lange


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ein/aus


Explanation:
Die Schalter/Einschaltknöpfe sind entweder in der Ein-oder Ausposition

Anja Lange
France
Local time: 01:50
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Merci de votre réponse. Dnas le context, j'ai néanmoins choisi pour eingedrückt / losgelassen

Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eingedrückt / losgelassen


Explanation:

Da es sich um einen Druckknopf handelt

xxxEric Hahn
France
Local time: 01:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
bienque les autres réponses sont également justes, il me semble que ce "couple" va le mieux dans cette phrase.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gedrückt/nicht gedrückt


Explanation:
Einen Schalter/Knopf eindrücken und loslassen klingt im ersten Fall sehr seltsam und im zweiten so, als ob am zuvor den Schalter/Knopf die ganze Zeit gedrückt gehalten hätte. Ich plädiere daher für gedrückt/nicht gedrückt - hier geht es scheinbar um die Teile, die man einmal drückt, sodass der Schalter/Knopf quasi versinkt und erst bei erneutem Drücken wieder in die Ausgangsposition versetzt wird.

Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Spain
Local time: 01:50
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s’ils sont enfoncés
ob sie gedrückt sind


Explanation:
Eine Taste oder ein Schaltknopf kann entweder 'gedrückt sein' oder 'nicht gedrückt sein'



--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-02-18 12:05:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Loslgelassen heißt für mich eher, dass man nicht mehr draufdrückt, aber nicht, dass die Taste nicht im 'eingedrückten' Zustand ist.

Example sentence(s):
  • Während der Eingabe des gewünschten Großbuchstaben (oder Sonderzeichens) muss die Umschalttaste gedrückt sein.

    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Shift-Taste
ElliBe
France
Local time: 01:50
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Merci de votre réponse. Dnas le context, j'ai néanmoins choisi pour eingedrückt / losgelassen

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search