KudoZ home » French to German » Electronics / Elect Eng

nomenclature physique

German translation: Materialstückliste

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:nomenclature physique
German translation:Materialstückliste
Entered by: Geneviève von Levetzow
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:26 Mar 5, 2018
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Sachverständiger
French term or phrase: nomenclature physique
Mais également les phases préindustrielles
De définition de la **nomenclature physique** (arborescence constitutive des divers composants devant équiper la carte de circuit imprimé),
ES geht um Leiterplatten. Danke!
Geneviève von Levetzow
Local time: 15:49
Materialstückliste
Explanation:

https://de.wikipedia.org/wiki/Stückliste
Eine Materialstückliste ist eine strukturierte Anordnung von Teilen oder Baugruppen, die zur Herstellung einer anderen übergeordneten Baugruppe benötigt werden.

Voir également la discussion.
Selected response from:

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 15:49
Grading comment
Merci beaucoup Jean-Christophe et Mesdames
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Materialstückliste
Jean-Christophe Vieillard


Discussion entries: 3





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Materialstückliste


Explanation:

https://de.wikipedia.org/wiki/Stückliste
Eine Materialstückliste ist eine strukturierte Anordnung von Teilen oder Baugruppen, die zur Herstellung einer anderen übergeordneten Baugruppe benötigt werden.

Voir également la discussion.


Jean-Christophe Vieillard
Local time: 15:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Grading comment
Merci beaucoup Jean-Christophe et Mesdames

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy: j'apprends tous les jours avec toi
3 mins
  -> merci, Madame Vigy, c'est parce que je suis bavard !

agree  Jutta Deichselberger: Salut:-)
6 hrs
  -> merci, Jutta, et bonne soirée !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search