KudoZ home » French to German » Electronics / Elect Eng

habilitation

German translation: Zulassung; Ermächtigung; Befähigung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:habilitation
German translation:Zulassung; Ermächtigung; Befähigung
Entered by: Sonja Schuberth-Kreutzer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:26 Mar 11, 2004
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Baustellen
French term or phrase: habilitation
Bei einer Übersicht von Sicherheitsvorschriften, Risiken und Präventivmaßnahmen wird als Schutz vor "Electrisation" eine "habilitation" empfohlen.
Ist das eine falsche Substantivbildung des Autors und müsste "habillement" heißen?
Oder gibt es das wirklich (und was heißt es)? Zulassung/Genehmigung/Habilitation würde ich als mögliche Bedeutungen ausschließen.

Hier der Kontext:
Phase déroulement: Instalation d'un PC et de ces accessoires
Moyens utilisés: Outillage à main
Risque prévisible: Electrisation
Mesure de prévention: Habilitation+pas de travaux sous tension

Danke schonmal!
Sonja Schuberth-Kreutzer
Local time: 20:45
Zulassung/Ermächtigung
Explanation:
Celui qui installe l'appareil doit y être habilité, donc avoir une formation de spécialiste. Donc interdit de prendre le plombier comme électricien.
Selected response from:

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 20:45
Grading comment
Dank an Claire und die Kollegen.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Zulassung/Ermächtigung
Claire Bourneton-Gerlach


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Zulassung/Ermächtigung


Explanation:
Celui qui installe l'appareil doit y être habilité, donc avoir une formation de spécialiste. Donc interdit de prendre le plombier comme électricien.

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 20:45
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 33
Grading comment
Dank an Claire und die Kollegen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Acarte
1 hr

agree  Emmanuelle Riffault: ni le boulanger, d'ailleurs ;O)
5 hrs

agree  Geneviève von Levetzow: ni le coiffeur;)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search