KudoZ home » French to German » Electronics / Elect Eng

*sans gêne devant et derrière*

German translation: ohne dass es vorne oder hinten zur Transportbehinderung kommt

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:pour un transport sans gêne devant ou derrière
German translation:ohne dass es vorne oder hinten zur Transportbehinderung kommt
Entered by: Geneviève von Levetzow
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:26 Mar 30, 2004
French to German translations [PRO]
Electronics / Elect Eng
French term or phrase: *sans gêne devant et derrière*
livrés avec un jeu de sangles pour un transport sans gêne devant ou derrière
für einen ungehinderten Transport - kann ich das so übersetzen oder bin ich vom Ausgangstext zu stark abgewichen?
Estelle Ouhassi
Switzerland
Local time: 00:19
ohne dass es vorne oder hinten zur Transportbehinderung kommt
Explanation:
ich denke schon, dass devant und derrière nicht unter d. Tisch fallen können
Selected response from:

Geneviève von Levetzow
Local time: 00:19
Grading comment
Cela m'a beaucoup servi!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2ohne dass es vorne oder hinten zur Transportbehinderung kommt
Geneviève von Levetzow
4Finde ich okay
Jutta Deichselberger


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
*sans gêne devant et derrière*
Finde ich okay


Explanation:
Ich finde es eigentlich okay. Der Inhalt kommt doch rüber!

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-03-30 11:43:13 GMT)
--------------------------------------------------

Ich kann es drehen und wenden, wie ich will: Eine weniger freie Übersetzung (die nicht völlig blöd klingt...) fällt mir persönlich auch nicht ein...



Jutta Deichselberger
Local time: 00:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ohne dass es vorne oder hinten zur Transportbehinderung kommt


Explanation:
ich denke schon, dass devant und derrière nicht unter d. Tisch fallen können

Geneviève von Levetzow
Local time: 00:19
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 62
Grading comment
Cela m'a beaucoup servi!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cécile Kellermayr: denke ich auch
4 mins

agree  Acarte
11 mins
  -> Merci Mesdames:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search