GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:42 Aug 25, 2008 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jutta Deichselberger Local time: 10:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Zuschnittshalle |
| ||
4 | Schmelzhalle |
|
Zuschnittshalle Explanation: Aus der Holzverarbeitung weiß ich, dass débit auch der Zuschnitt sein kann. Vielleicht ist das bei Stahl ja auch so, hab' nur leider gerade keine Zeit, das zu recherchieren... -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2008-08-25 15:27:29 GMT) -------------------------------------------------- Hier natürlich im Plural... |
| ||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||
2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |