KudoZ home » French to German » Engineering: Industrial

sphère

German translation: Rundkörper, kugelförmiger Körper, Kugel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sphère
German translation:Rundkörper, kugelförmiger Körper, Kugel
Entered by: Giselle Chaumien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:01 Dec 1, 2010
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Sicherheit am Arbeitsplatz
French term or phrase: sphère
Les moyens d'accès permanents aux machines et installations correspondent aux moyens d'accès entre deux niveaux, aux plates-formes et passerelles, aux escaliers, échelles à marches et garde- corps, ainsi qu'aux échelles fixes.
Un accès direct au niveau du sol ou du plancher doit être priorisé.

Les plates-formes et passerelles doivent garantir la rigidité et la stabilité de l'ensemble, éviter les accumulations d'eau, satisfaire aux contraintes d'interventions, ne pas présenter des risques de blessures ni de chute.

PRATIQUES XXX:
Le platelage doit être anti-dérapant, et ne pas permettre le passage d'objets à travers si la plate forme passe au dessus d'une zone de circulation. Dans tous les cas, une **sphère** de 35 mm ne doit pas pouvoir passer au travers, et la différence à la jonction entre les plaques doit être inférieure à 4 mm.

Wie versteht ihr in diesem Zusammenhang "sphère" und "ne doit pas pouvoir passer au travers"?

Vielen Dank!
Christian Weber
Local time: 22:08
Rundkörper
Explanation:
würde ich sagen

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2010-12-01 11:23:26 GMT)
--------------------------------------------------

kugelförmiger Körper / Gegenstand

--------------------------------------------------
Note added at 35 minutes (2010-12-01 11:37:25 GMT)
--------------------------------------------------

Rundkörper > 33 mm dürfen nicht "durchrutschen".
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 22:08
Grading comment
Vielen Dank nochmals!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Kugel
Elodie Brun
4 +1Rundkörper
Giselle Chaumien


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Rundkörper


Explanation:
würde ich sagen

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2010-12-01 11:23:26 GMT)
--------------------------------------------------

kugelförmiger Körper / Gegenstand

--------------------------------------------------
Note added at 35 minutes (2010-12-01 11:37:25 GMT)
--------------------------------------------------

Rundkörper > 33 mm dürfen nicht "durchrutschen".


Giselle Chaumien
Germany
Local time: 22:08
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 19
Grading comment
Vielen Dank nochmals!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hedda Lubbers
1 hr
  -> danke :-)

neutral  Konrad Schultz: Ein Rundkörper wie ein Rohr ( http://www.anleitung-zum-schweissen.de/index.php/Schweissen-... ) ist definitiv nicht gemeint, auch wenn Kugeln rund sind/2. Ergänzung wieder Rundkörper!
6 hrs
  -> meine Ergänzung lautet kugelförmiger Körper - siehe oben
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Kugel


Explanation:
einfach eine Kugel

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-12-01 12:39:18 GMT)
--------------------------------------------------

"jedenfalls sollte eine 35 mm Kugel nicht hindurchfahren können"

Elodie Brun
France
Local time: 22:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konrad Schultz: Kugel an sich exakt, aber 35-mm-Kugel
5 hrs

agree  Rolf Kern: Mit Konrad, ferner "nicht hindurchgeführt werden können". "Hindurchfahren" ist unfachmännsich.
8 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 2, 2010 - Changes made by Giselle Chaumien:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search