elles n’en ont pas pour autant éclipsé les exigences

German translation: ... so sind dennoch die Anforderungen nicht in den Hintergrund gerückt

19:36 Jan 9, 2008
French to German translations [PRO]
Marketing - Environment & Ecology
French term or phrase: elles n’en ont pas pour autant éclipsé les exigences
Si les préoccupations pour l’environnement deviennent essentielles, elles n’en ont pas pour autant éclipsé les exigences des professionnels en matière de qualité du produit fini.

Anmerkung: Es geht um ein recyceltes, umweltfreundliches, chlorfreies Papier
Lingua Estra
Local time: 23:25
German translation:... so sind dennoch die Anforderungen nicht in den Hintergrund gerückt
Explanation:
Wird der Umweltschutz auch zu einem wesentlichen Faktor, so sind die Anforderungen an die Qualität des Endproduktes dennoch nicht in den Hintergrund gerückt


Selected response from:

Andrea Erdmann
Germany
Local time: 23:25
Grading comment
Vielen Dank!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9... so sind dennoch die Anforderungen nicht in den Hintergrund gerückt
Andrea Erdmann


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
... so sind dennoch die Anforderungen nicht in den Hintergrund gerückt


Explanation:
Wird der Umweltschutz auch zu einem wesentlichen Faktor, so sind die Anforderungen an die Qualität des Endproduktes dennoch nicht in den Hintergrund gerückt




Andrea Erdmann
Germany
Local time: 23:25
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Grading comment
Vielen Dank!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Jarmuschewski: oder "... sind die Anforderungen deswegen noch lange nicht..."
18 mins

agree  Konrad Schultz
36 mins

agree  Susanne Buchner-Sabathy (X): elegant!
10 hrs

agree  tmscherz
10 hrs

agree  Steffen Walter: Sehr schön!
12 hrs

agree  Cornelia Mayer: Gute Lösung.
12 hrs

agree  ni-cole
13 hrs

agree  Catherine GRILL
17 hrs

agree  FredP
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search