KudoZ home » French to German » Finance (general)

plancher

German translation: Hoch, Höchststand, Widerstand, Marke

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:37 Oct 28, 2005
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: plancher
Aus dem Quartalsbericht einer CH-Bank
(Thema: Euro/Dollar-Kurs)

Zum besseren Verständnis gebe ich den ganzen Kontext:

La poursuite du relèvement des taux courts aux Etats-Unis au-delà de la fin de cette année permet au dollar de rester fort encore quelques temps. Le rapatriement des profits réalisés par les sociétés américaines à l'étranger est assorti d'avantages fiscaux en 2005 qui procurent un autre soutien à court terme à la devise US.

Nous sommes cependant tentés de penser que le *plancher* de 1.17 tiendra car les Etats-Unis sont le pays le plus vulnérable à la hausse du cours du brut et sa conjoncture montre des signes de fatigue (immobilier et consommation) alors que la conjoncture en Europe se raffermit. De plus, les flux de fonds vers l'Europe (d'investissements directs et de portefeuilles) indiquent qu'ils sont plus durables que ceux dirigés vers les Etas-Unis (d'investissements directs et de placements monétaires).

Si jamais le *plancher* de 1.17 devait céder que ferions-nous ? Nous n'enlèverions pas la demi-protection du risque dollar car nous considérerions que cette monnaie aura seulement réalisé un mouvement contre-tendance plus ample que prévu qui ne remet pas en cause la tendance primaire à la baisse découlant des problèmes structurels des Etats-Unis.

Ainsi, la parité devrait fluctuer au cours des prochains mois au sein de la large bande de fluctuations indiquée sur le graphique avant d'en sortir par le haut pour se diriger au-delà de 1.30 d'ici douze mois.

Ich kenne *plancher* als Tiefpunkt, Tiefststand, Untergrenze etc., meine aber, dass hier von der Logik her "Höchststand" gemeint sein sollte.
Danke für eure Bestätigungen/Belehrungen.
Heide
Local time: 11:55
German translation:Hoch, Höchststand, Widerstand, Marke
Explanation:
Du liegst richtig, Heide.

Der Bericht ist aus der Sicht des Dollar geschrieben.

"Plancher" passt nur bei einem aus Sicht des Euro geschriebenen Marktbericht - also liegt ein Fehler im Ausgangstext vor, der sich mit zum Beispiel "Hoch", "Höchststand", "Widerstand" oder "Marke" ausbügeln lässt.

Selected response from:

Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
Local time: 11:55
Grading comment
Danke an alle. Ich habe mich für "Marke" entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Plafond
swisstell
4Hoch, Höchststand, Widerstand, Marke
Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Plafond


Explanation:
mit diesem "Kompromiss" geht man dem Argument von Tiefst- oder Hoechstkurs wohl etwas aus dem Weg.

swisstell
Italy
Local time: 11:55
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Artur Heinrich
7 hrs

agree  Alfred Satter
11 hrs

agree  Irene Besson
2 days 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Hoch, Höchststand, Widerstand, Marke


Explanation:
Du liegst richtig, Heide.

Der Bericht ist aus der Sicht des Dollar geschrieben.

"Plancher" passt nur bei einem aus Sicht des Euro geschriebenen Marktbericht - also liegt ein Fehler im Ausgangstext vor, der sich mit zum Beispiel "Hoch", "Höchststand", "Widerstand" oder "Marke" ausbügeln lässt.



Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
Local time: 11:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 87
Grading comment
Danke an alle. Ich habe mich für "Marke" entschieden.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search