03:55 Mar 19, 2007 |
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Gesellschaftssatzung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Milva Local time: 07:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Formalitäten zur Blockierung der Inhaberaktien |
|
Formalitäten zur Blockierung der Inhaberaktien Explanation: 1) Die Blockierung von Titeln verhindern Zahlreiche Aktionäre, vor allem bedeutende ausländische institutionelle Anleger, verzichten auf die Abstimmungen an den Generalversammlungen kotierter schweizerischer Gesellschaften, da ihre Depositenbank ihnen andernfalls vorschreibt, ihre Titel zwischen dem Tag, an dem sie ihre Abstimmungsentscheidung öffentlich machen, und dem Datum der Generalversammlung zu blockieren. Diese Anleger verzichten deshalb auf ihr Stimmrecht, da sie aus Gründen des Anlagemanagements ihre Titel nicht während mehreren Wochen blockieren können oder wollen, also darauf verzichten müssten, einen Teil oder sämtliche Titel in dieser Zeit verkaufen zu können. 2)Diesem Vorschlag stimmen wir insoweit zu, als gesetzliche Bestimmungen einzelner Mitgliedstaaten über die zwangsweise Blockierung der Aktien während der Hauptversammlung nicht erforderlich sind. Reference: http://www.ethosfund.ch/pdf.asp?c=p46d Reference: http://forum.europa.eu.int/.../library?l=/company_law/shareh... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.