origine du fonds ou de l'activité: fonds de commerce reçu en location gérance

German translation: s. u.

05:52 Apr 23, 2008
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: origine du fonds ou de l'activité: fonds de commerce reçu en location gérance
Ich habe die Frage gestern schonmal gestellt, habe aber noch keine Antwort, die in den Text passt. Und so langsam wird's eilig...

Aus einem zweispaltigen Handelsregisterauszug.
Was vor dem Doppelpunkt steht, befindet sich in der linken Spalte, das, was nach dem Doppelpunkt steht, steht in der rechten Spalte. Man kann das Ganze also nicht zu einem Satz zusammenziehen!!!

Origine de la société: Cette société se constitue
***Origine du fonds ou de l'activité: fonds de commerce reçu en location gérance***
Dahinter ist die Gesellschaftstätigkeit beschrieben. Die Firma montiert und vertreibt Gummireifen, -räder usw.

1 Seite später kommt noch:
Mode d'exploitation: fonds reçu en location gérance

Vielen Dank schon mal!
Jutta
Jutta Deichselberger
Local time: 21:30
German translation:s. u.
Explanation:
LINKS:
a) Herkunft/Ursprung des Geschäfts bzw. der Geschäftstätigkeit:
b) Betriebsform (= 1 Seite weiter):

RECHTS:
a) Geschäftsbetrieb in pachtweiser Bewirtschaftung
b) Geschäftsbetrieb in pachtweiser Bewirtschaftung

So würde ich es halten.
Selected response from:

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 21:30
Grading comment
Herzlichen Dank und schönen Tag noch!
Jutta
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3s. u.
Artur Heinrich


Discussion entries: 1





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
s. u.


Explanation:
LINKS:
a) Herkunft/Ursprung des Geschäfts bzw. der Geschäftstätigkeit:
b) Betriebsform (= 1 Seite weiter):

RECHTS:
a) Geschäftsbetrieb in pachtweiser Bewirtschaftung
b) Geschäftsbetrieb in pachtweiser Bewirtschaftung

So würde ich es halten.

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 21:30
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 664
Grading comment
Herzlichen Dank und schönen Tag noch!
Jutta
Notes to answerer
Asker: Danke schon mal, Artur!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patrick Fischer (X): in Kombination mit folgendem Link:www.proz.com/kudoz/2308639
5 mins
  -> Besten Dank aus Brüssel !

agree  Steffen Walter
1 hr
  -> Besten Dank aus Brüssel !

agree  Geneviève von Levetzow
2 hrs
  -> Besten Dank Geneviève !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search