KudoZ home » French to German » Finance (general)

une franchise bien établie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:32 Aug 31, 2014
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Investmentbank
French term or phrase: une franchise bien établie
Folgender Satz:

cette évaluation valide la couverture mondiale de XXX, une franchise bien établie qui couvre un large éventail d'expertises d'investissement...

Es geht um die Bewertung einer international tätigen Investmentbank.
Die Bedeutung von franchise hier?

Danke im Voraus für die Meinung von Experten auf diesem Gebiet!
french.com
Local time: 05:42
Advertisement


Summary of answers provided
4gut etabliertes Unternehmen
s v schmidt
3Label oder Marke
Robert de Paca


  

Answers


1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Label oder Marke


Explanation:
zu wenig Kontext. Ich würde es dahingehend interpretieren: ein gut eingeführter Name, Marke ... in Hinblick auf Kompetenz und Bekanntheit

Robert de Paca
France
Local time: 05:42
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

23 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gut etabliertes Unternehmen


Explanation:
In einer Firma, für die ich arbeite und die das Wort "franchise" sehr häufig benutzt, wird es eigentlich immer anders übersetzt, je nach Kontext war es dann Unternehmen, Geschäftstätigkeit, Grundgeschäft, ...
Ich habe den Eindruck, dass hier einfach das Unternehmen selbst gemeint ist (wurde franchise vielleicht als Synonym benutzt, um mehr Abwechslung in den Text zu bringen?

s v schmidt
France
Local time: 05:42
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke für diesen Kommentar, ich habe zur Sicherheit den Kunden (via Agentur) befragt und der gewünschte Ausdruck war dann "Geschäftsmodell"

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search