KudoZ home » French to German » Finance (general)

caution bancaire de restitution d'avance

German translation: Anzahlungsgarantie

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:caution bancaire de restitution d'avance
German translation:Anzahlungsgarantie
Entered by: Jutta Amri
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:35 Oct 10, 2004
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / cautions, bonds
French term or phrase: caution bancaire de restitution d'avance
im gegensatz zu "caution d'avance"

Wo ist hier der Unterschied?
Für "caution bancaire de restitution d'avance" habe ich Anzahlungsgarantie gefunden

Es geht um Lieferungen ins Ausland
Jutta Amri
Germany
Local time: 03:02
s.u.
Explanation:
1. Anzahlungsgarantie: Verpflichtungserklärung seitens des Empfängers einer Anzahlung, diesen Betrag zurück zu zahlen, falls die im Kaufvertrag zur Lieferung vorgesehene Ware von ihm nicht geliefert wird.

2. Anzahlungsgarantie wird im Auslandsgeschäft durch eine Bank mit selbstschuldnerischer Bürgschaft geleistet, wenn es der ausländische Besteller fordert.
(cf. Gabler's WL)

Hilft das?
Selected response from:

WMO
Germany
Local time: 03:02
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1s.u.
WMO
4Bankgarantie für Anzahlung (oder gegen Anzahlung)
Searlait


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bankgarantie für Anzahlung (oder gegen Anzahlung)


Explanation:
Es ist ein standard Teil eines Auslandsgeschäft. Um seine Kosten zu sichern, verlangt der Verkäufer eine Anzahlung. Dagegen, um sich auch abzusichern, verlangt der Käufer eine Bankgarantie, damit falls das Produkt doch nicht geliefert wird er seine Anzahlung zurück bekommt.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-10-10 11:02:25 GMT)
--------------------------------------------------

Caution d\'avance ist eher das was der Kunde leisten muss : die Anzahlung. Verstehe ich mind. so, obwohl der Begriff mir nicht geläufig ist. Hoffe es hilft. :-)

Searlait
France
Local time: 03:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
1. Anzahlungsgarantie: Verpflichtungserklärung seitens des Empfängers einer Anzahlung, diesen Betrag zurück zu zahlen, falls die im Kaufvertrag zur Lieferung vorgesehene Ware von ihm nicht geliefert wird.

2. Anzahlungsgarantie wird im Auslandsgeschäft durch eine Bank mit selbstschuldnerischer Bürgschaft geleistet, wenn es der ausländische Besteller fordert.
(cf. Gabler's WL)

Hilft das?

WMO
Germany
Local time: 03:02
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 94
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Acarte: ja, das ist auch die "garantie de restitution d'acompte"= Anzahlungsgarantie bei größeren Exportaufträgen hat der Kunde aus dem Ausland diese oft zu leisten
4 hrs
  -> Danke, Acarte, und schönen Tag noch.....
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search