KudoZ home » French to German » Food & Drink



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:04 Dec 27, 2005
French to German translations [Non-PRO]
Food & Drink / Dough
French term or phrase: G.D.L.
Es geht in meinen Text um die Herstellung von Hefeteig. In einer Tabelle sind die BEstandteile aufgeführt (Wasser, Mehl, Hefe, Dextrose, Ascorbinsäure...), unter anderem auch die Abkürzung G.D.L. Es sind keine weiteren Hinweise auf diese Abkürzung im Text enthalten.

Summary of answers provided
4s. u.Grietje-Annette Allibert-Fritsche



22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s. u.

Gluconol-delta-lactone oder E575, ein Lebensmittelzusatzstoff. Wird auch im Deutschen so genannt und geschrieben, auch ohne Bindestrich und ohne "e" am Ende.

Grietje-Annette Allibert-Fritsche
Local time: 23:59
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

Voters for reclassification
PRO / non-PRO
PRO (1): Sabine Schlottky

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search