près de l'embarquement pour la Corse

German translation: nahe dem Kai/Anlegestelle für/nach Korsika

13:08 Sep 12, 2007
French to German translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: près de l'embarquement pour la Corse
Nous nous trouvions près de l'embarquement pour la Corse dans notre véhicule.

Es handelt sich hier um einen Überfall auf das Auto in Marseille.
N. Krechting
German translation:nahe dem Kai/Anlegestelle für/nach Korsika
Explanation:
=
Selected response from:

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 12:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7nahe dem Kai/Anlegestelle für/nach Korsika
Michael Hesselnberg (X)
3 +1Fährterminal
Schtroumpf


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
nahe dem Kai/Anlegestelle für/nach Korsika


Explanation:
=

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 12:12
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Allibert (X)
1 min

agree  GiselaVigy: "Fähranleger" www.qype.com/place/13814-faehranleger-teufelsbrueck-Hamburg - 35k - En cache - Pages similaires
12 mins

agree  Michael Senn
25 mins

agree  tmscherz
39 mins

agree  Jutta Deichselberger: Fähranleger ist gut!
40 mins

agree  hirselina
47 mins

agree  Ingeborg Gowans (X): Fähranleger
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Fährterminal


Explanation:
Giselas Anleger finde ich schon mal besser, aber Teufelsbrück hat keine Passagierabfertigung, das sind eher Barkassen für Pendler über die Elbe.
Wenn richtig eingecheckt wird mit Computer und allem, sagen wir Hanseaten (logo) dazu inzwischen Terminal...

Schtroumpf
Local time: 12:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  WMOhlert: nicht nur die Hanseaten: http://deu.archinform.net/projekte/6417.htm?scrwdt=1400
16 hrs
  -> Grüß dich, und danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search