KudoZ home » French to German » General / Conversation / Greetings / Letters

recevoir l'aval

German translation: Unterstützung/Absegnung/Zustimmung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:recevoir l'aval
German translation:Unterstützung/Absegnung/Zustimmung
Entered by: Doreen Schoon-Hammermann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:08 Nov 8, 2007
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters / Betriebswirtschaft
French term or phrase: recevoir l'aval
Si le dossier technique et commercial "reçoit l’aval" de ***, les prototypes seront commandés pour la réalisation des étapes suivantes.

Könnte man da auch so was wie abgesegnet schreiben? oder einfach nur Zustimmung? Oder muss das Bürgschaft sein?

Danke!

Doreen
Doreen Schoon-Hammermann
Germany
Local time: 20:45
Unterstützung/Absegnung/Zustimmung
Explanation:
aval2 [] m <pl avals> 1. FIN Aval m ou n; Wechselbürgschaft f;
2. fig (soutien) Unterstützung f; donner son aval à unterstützen

© Langenscheidt KG, Berlin und München
Selected response from:

Michael Hesselnberg
Local time: 20:45
Grading comment
vielen dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Unterstützung/Absegnung/ZustimmungMichael Hesselnberg


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Unterstützung/Absegnung/Zustimmung


Explanation:
aval2 [] m <pl avals> 1. FIN Aval m ou n; Wechselbürgschaft f;
2. fig (soutien) Unterstützung f; donner son aval à unterstützen

© Langenscheidt KG, Berlin und München

Michael Hesselnberg
Local time: 20:45
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 22
Grading comment
vielen dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patrick Fischer
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 8, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
FieldTech/Engineering » Bus/Financial


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search