KudoZ home » French to German » General / Conversation / Greetings / Letters

lapsus calami

German translation: Schreibfehler (lat.)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:00 Nov 2, 2008
French to German translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: lapsus calami
Kontext leider nicht vorhanden
ArminHeise
Local time: 15:52
German translation:Schreibfehler (lat.)
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-11-02 20:16:27 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.wisegeek.com/what-is-lapsus-calami.htm
http://wapedia.mobi/de/Lapsus
http://www.palaeos.org/Lapsus_calami
http://www.dictionarist.com/uebersetzung/lapsus calami

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-11-02 20:19:27 GMT)
--------------------------------------------------

Da im Französischen der lateinische Ausdruck benutzt wird (ironisch?), würde ich den je nach Art des Textes auch in der deutschen Übersetzung beibehalten, allenfalls mit einer Erläuterung in Klammern oder als Fußnote.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-02 22:59:46 GMT)
--------------------------------------------------

"Verschreiber" kommt dem lateinischen Wortsinn noch etwas näher, ist aber vielleicht etwas zu salopp...?
Selected response from:

Tal Anja Cohen
Switzerland
Local time: 15:52
Grading comment
merci beaucoup
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5Schreibfehler (lat.)
Tal Anja Cohen


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Schreibfehler (lat.)


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-11-02 20:16:27 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.wisegeek.com/what-is-lapsus-calami.htm
http://wapedia.mobi/de/Lapsus
http://www.palaeos.org/Lapsus_calami
http://www.dictionarist.com/uebersetzung/lapsus calami

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-11-02 20:19:27 GMT)
--------------------------------------------------

Da im Französischen der lateinische Ausdruck benutzt wird (ironisch?), würde ich den je nach Art des Textes auch in der deutschen Übersetzung beibehalten, allenfalls mit einer Erläuterung in Klammern oder als Fußnote.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-02 22:59:46 GMT)
--------------------------------------------------

"Verschreiber" kommt dem lateinischen Wortsinn noch etwas näher, ist aber vielleicht etwas zu salopp...?

Tal Anja Cohen
Switzerland
Local time: 15:52
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
merci beaucoup

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hirselina
2 mins
  -> danke :-)

agree  Multitran
6 mins
  -> danke!

agree  Ingeborg Gowans: interesting website
35 mins
  -> ;-) - yep, it has some quite surrealistic parts :-))) / assuming that you were referring to "wise geek"

agree  VJC: la traduction en latin "moderne" suscite encore des discussions, http://www.langue-fr.net/index/l/lapsus.htm //Les francophones trouvent "lapsus calami" amusant mais il figure dans les usuels. Il semble même que son usage soit relativement récent (1833).
37 mins
  -> merci! quant à l'ironie - ça dépend du contexte, non? / Alors là, je te cède la place ;-)...

agree  giselavigy
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search