KudoZ home » French to German » Government / Politics

Widerspruch zwischen 2 Sätzen?

German translation: Kein Widerspruch (vgl. Grietje-Annette)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:24 Dec 28, 2005
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Government / Politics / Kooperationsabkommen
French term or phrase: Widerspruch zwischen 2 Sätzen?
A l'effet de développer et diversifier davantage les exportations tunisiennes vers le marché allemand, il serait opportun de définir la stratégie de prospection et de pénétration du marché allemand.
L'impulsion de cette politique commerciale pourrait revêtir diverses formes :
"La prospection régionale de ce marché par la décentralisation des actions promotionnelles et de circuits de vente actuellement concentrés sur les nouveaux länder."

Weiter unten bei der Zusammenfassung:
"La prospection régionale de ce marché par la décentralisation des actions promotionnelles et de circuits de vente vers les nouveaux lander."

Die beiden Sätze in Anführungszeichen widersprechen sich meiner Meinung nach? Heißt nicht der erste, dass die Maßnahmen derzeit auf die neuen Bundesländer konzentriert sind und der zweite, dass sie erst auf die neuen Länder konzentriert werden müssen?
Milva
Local time: 06:00
German translation:Kein Widerspruch (vgl. Grietje-Annette)
Explanation:
Sinngemäß:
In Zukunft KÖNNTE die Absatzförderung auf regionaler statt auf "zentraler" Ebene erfolgen ...

Zusammenfassung ergo:
Regionale Ausrichtung der Absatzförderung durch dezentrale ...
Selected response from:

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 06:00
Grading comment
Danke
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Kein Widerspruch (vgl. Grietje-Annette)
Artur Heinrich


Discussion entries: 3





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Widerspruch zwischen 2 Sätzen?
Kein Widerspruch (vgl. Grietje-Annette)


Explanation:
Sinngemäß:
In Zukunft KÖNNTE die Absatzförderung auf regionaler statt auf "zentraler" Ebene erfolgen ...

Zusammenfassung ergo:
Regionale Ausrichtung der Absatzförderung durch dezentrale ...

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 06:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 102
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfred Satter: mit Grietje-Annette + Genevieve
1 hr
  -> Danke und guten Rutsch!

agree  Alanna: ebenso
2 hrs
  -> Danke und guten Rutsch!

agree  Carola BAYLE
2 hrs
  -> Danke und guten Rutsch!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search