KudoZ home » French to German » Human Resources

titre de permanence

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:titre de permanence (Portugal)
German translation:Aufenthaltsgenehmigung
Entered by: expressis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:56 Mar 29, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to German translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources / securité sociale
French term or phrase: titre de permanence
Der französische Text wurde wohl aus dem Portugiesischen übersetzt:

Dans le cadre des prestations familiales, dont le droit ne dépend pas de la carrière contributive et est assuré à toute la population résidente, le Décret - Loi nº 41/2006 du 21 février a élargi ce droit aux citoyens étrangers porteurs d’un titre de permanence (ou respectives prorogations) sur le territoire national ainsi qu’aux réfugiés et apatrides s’ils sont munis d’un titre de protection temporaire.

Mehr Infos gibt der Text nicht her.

Im Englischen heißt es wohl "permit of permanency", im Portugiesischen licenca de permanencia (aber nicht zu verwechseln mit einer Aufenthaltsgenehmigung.
expressis
Germany
Local time: 00:07
Advertisement



Discussion entries: 5





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search