R.C.S. Paris B 398 972 901 - APE 660E

German translation: s. unten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:R.C.S. Paris B 398 972 901 - APE 660E
German translation:s. unten
Entered by: Guro

17:31 Apr 25, 2005
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
French term or phrase: R.C.S. Paris B 398 972 901 - APE 660E
Wie übersetzt man diese Abkürzungen? Vielen Dank!
Guro
Germany
Local time: 23:41
s. unten
Explanation:
RCS = Registre du Commerce et des Sociétés = Handelsregister
APE = code APE - pas de correspondance en allemand
Le code APE
Il est composé de 4 chiffres correspondant au type d’activité exercée par l’entreprise.
Il est attribué par l’INSEE en référence à la nomenclature des activités française (NAF).
Il est requis pour permettre l’établissement des statistiques d’ordre administratif.
Voir http://www.apce.com/index.php?rubrique_id=1174&tpl_id=106&ty... qui donne tous les renseignements et des liens.
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 23:41
Grading comment
Sehr gut, vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6s. unten
Giselle Chaumien


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
s. unten


Explanation:
RCS = Registre du Commerce et des Sociétés = Handelsregister
APE = code APE - pas de correspondance en allemand
Le code APE
Il est composé de 4 chiffres correspondant au type d’activité exercée par l’entreprise.
Il est attribué par l’INSEE en référence à la nomenclature des activités française (NAF).
Il est requis pour permettre l’établissement des statistiques d’ordre administratif.
Voir http://www.apce.com/index.php?rubrique_id=1174&tpl_id=106&ty... qui donne tous les renseignements et des liens.

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 23:41
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
Sehr gut, vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy
4 mins
  -> Merci. Coucou Gisela, ça va ?

agree  TKoester
6 mins
  -> Merci

agree  WMOhlert
17 mins
  -> Danke

agree  Saifa (X)
32 mins
  -> Danke

agree  Marion Hallouet
1 hr
  -> Danke

agree  Carola BAYLE
13 hrs
  -> Danke.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search