KudoZ home » French to German » Internet, e-Commerce

vigilance de tous les instants

German translation: ständige Aufsichtspflicht

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:vigilance de tous les instants
German translation:ständige Aufsichtspflicht
Entered by: Katrin Nell
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:38 Feb 7, 2012
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Internet, e-Commerce / AGB
French term or phrase: vigilance de tous les instants
Hallo liebe Kollegen!

Ich bin gerade bei der Übersetzung von AGB eines E-Commerce-Unternehmens (Kleidung) und komme bei diesem Satz auf keine vernünftige Übersetzung ins Deutsche:

De plus, la société rappelle que les produits, services et informations proposés par XXX ne se substituent en aucune façon à la vigilance de tous les instants des adultes.

Ich denke mal, damit ist gemeint, dass mit dieser "vigilance" das vernünftige und umsichtige Handeln, z.B. bezüglich Übereinstimmung mit gesetzlichen Regelungen gemeint ist, aber wieso schreiben die, dass die Produkte usw... dies nicht ersetzen? Oder ist das eine Floskel, für die es einen festen Ausdruck im Deutschen gibt? Ich dank Euch im Voraus für Eure Vorschläge!!

Viele Grüße und frohes Schaffen!
Katrin Nell
Spain
Local time: 05:17
ständige Aufsichtspflicht
Explanation:
nach mehrere Vorschlägen und Diskussionen :-)
Selected response from:

Bureau Babel - Bérengère Brulebois
Germany
Grading comment
Nochmals vielen Dank Bérengère!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4ständige Aufsichtspflicht
Bureau Babel - Bérengère Brulebois


Discussion entries: 13





  

Answers


2 days3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ständige Aufsichtspflicht


Explanation:
nach mehrere Vorschlägen und Diskussionen :-)

Bureau Babel - Bérengère Brulebois
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Nochmals vielen Dank Bérengère!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search