KudoZ home » French to German » Internet, e-Commerce

simplicité de l'expérience client

German translation: Unkompliziertheit des Kundenerlebnisses

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:21 Feb 10, 2012
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Internet, e-Commerce
French term or phrase: simplicité de l'expérience client
Es geht um eine Website, die Online-Shopping-Events veranstaltet.
Sie zählt zu den attraktivsten Websites in Frankreich "grâce à la qualité de son offre et la simplicité de l'expérience client". Bisher habe ich den Begriff mit "Benutzerfreundlichkeit" zusammengefasst. Würdet ihr dem zustimmen?

Vielen Dank.
Gabriele Beckmann
France
Local time: 15:57
German translation:Unkompliziertheit des Kundenerlebnisses
Explanation:
Eine Möglichkeit. Das soll ausdrücken, dass der Kunde bei der ersten Nutzung merkt, wei unkompliziert die Website ist, deshalb ist sie für ihn attraktiv, und er wird sie wieder besuchen.
Selected response from:

Doris Wolf
Germany
Grading comment
Ich bin zwar bei der Benutzerfreundlichkeit geblieben, aber das wäre durchaus eine Möglichkeit. Ich würde dann allerdings von unkompliziertem Kundenerlebnis sprechen, damit's nicht gar so kompliziert klingt.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Unkompliziertheit des Kundenerlebnisses
Doris Wolf
Summary of reference entries provided
entspanntes Kundenerlebnis
Andrea Erdmann

Discussion entries: 4





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Unkompliziertheit des Kundenerlebnisses


Explanation:
Eine Möglichkeit. Das soll ausdrücken, dass der Kunde bei der ersten Nutzung merkt, wei unkompliziert die Website ist, deshalb ist sie für ihn attraktiv, und er wird sie wieder besuchen.

Doris Wolf
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Grading comment
Ich bin zwar bei der Benutzerfreundlichkeit geblieben, aber das wäre durchaus eine Möglichkeit. Ich würde dann allerdings von unkompliziertem Kundenerlebnis sprechen, damit's nicht gar so kompliziert klingt.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs
Reference: entspanntes Kundenerlebnis

Reference information:
... trifft es vielleicht noch nicht ganz, somit nur als Gedankenanstoß

Andrea Erdmann
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search