titres physiques au porteur

German translation: phyisische Inhaberanteile

19:00 Oct 22, 2005
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
French term or phrase: titres physiques au porteur
Anteilsbruchteile: Ja

Neben dem Ja die Fußnote:

Pas disponible pour les titres physiques au porteur

Inhaberanteile sind ja eigentlich immer effektive Stücke,
heißt das dann nicht bei *den* physischen Inhaberanteilen?
Alexandra Becker
Germany
Local time: 10:21
German translation:phyisische Inhaberanteile
Explanation:
Liebe Alexandra! Meines Erachtens gibt es auch Inhaberanteile, für welche nur eine Besitzbestätigung (also keine materiellen oder physischen Titel) ausgestellt werden.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 22 hrs 27 mins (2005-10-24 17:28:33 GMT)
--------------------------------------------------

Muss natürlich "physische Inhaberanteile" heißen. Ich würde schon "nicht für die physischen Inhaberanteile" schreiben, weil es so auch im Französischen steht - obwohl es auch egal wäre ...
Abendliche Grüße aus Köln
Selected response from:

Andrea Hauer
Germany
Local time: 10:21
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4phyisische Inhaberanteile
Andrea Hauer


  

Answers


1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
phyisische Inhaberanteile


Explanation:
Liebe Alexandra! Meines Erachtens gibt es auch Inhaberanteile, für welche nur eine Besitzbestätigung (also keine materiellen oder physischen Titel) ausgestellt werden.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 22 hrs 27 mins (2005-10-24 17:28:33 GMT)
--------------------------------------------------

Muss natürlich "physische Inhaberanteile" heißen. Ich würde schon "nicht für die physischen Inhaberanteile" schreiben, weil es so auch im Französischen steht - obwohl es auch egal wäre ...
Abendliche Grüße aus Köln

Andrea Hauer
Germany
Local time: 10:21
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 1141
Grading comment
Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search