GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:24 Mar 18, 2007 |
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Milva Local time: 15:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Marktsatz |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Marktsatz Explanation: Französische Version: http://www.fin-echiquier.fr/Opcvm_Echiquier-Major_213_3_fr.a... dann auf ouvrir le document Les titres de créances négociables dont la durée de vie est supérieure à 3 mois sont valorisés au taux de marché. Deutsche Version: www.fin-echiquier.fr/File.aspx?id=405&nom=Prospectus_allema... Die begebbaren Schuldtitel, deren Lebensdauer über drei Monate hinausgeht werden zum Marktsatz bewertet. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-03-18 23:34:04 GMT) -------------------------------------------------- Die Aktien und Obligationen werden am Jahresende zum Marktsatz. bewertet. congress.ifbww.org/pdfs/ifbww-de.pdf www.fin-echiquier.fr/Opcvm_Echiquier-Major_213_3_fr.aspx dann auf ouvrir le document Reference: http://www.fin-echiquier.fr/File.aspx?id=405&nom=Prospectus_... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.