KudoZ home » French to German » Investment / Securities

terme générique

German translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:06 Apr 30, 2008
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Satzung eines Geldmarktfonds
French term or phrase: terme générique
Les actions seront, suivant ce que le conseil d’administration décidera, de différentes compartiments, et seront dénommées selon un ***terme générique*** définissant une politique d’investissement.

Mein mehr als holpriger Übersetzungsversuch bisher:

Die Anteile sind gemäß Beschluss des Verwaltungsrats Anteile an verschiedenen Teilfonds und verfügen über eine Bezeichnung, die einen Oberbegriff darstellt, mit welchem eine Anlagepolitik definiert wird.

Kann mir jemand bei der Formulierung hier helfen? Merci d'avance!!!
Andrea Hauer
Germany
Local time: 10:37
German translation:s.u.
Explanation:
Hallo Andrea,
hier zwei Vorschläge:

Die Anteile gehören auf Beschluss des Verwaltungsrates verschiedenen Teilfonds an, und ihre Bezeichnung spiegelt die Anlagepolitik der jeweiligen Teilfonds wider.

Auf Beschluss des Verwaltungsrates gehören die Anteile verschiedenen Teilfonds an. Die Bezeichnung der Anteile erfolgt durch einen Oberbegriff, der die Anlagepolitik der jeweiligen Teilfonds widerspiegeln soll.
Selected response from:

Kristin Sobania
Germany
Local time: 10:37
Grading comment
Vielen Dank, Kristin!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4s.u.
Kristin Sobania


Discussion entries: 3





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
s.u.


Explanation:
Hallo Andrea,
hier zwei Vorschläge:

Die Anteile gehören auf Beschluss des Verwaltungsrates verschiedenen Teilfonds an, und ihre Bezeichnung spiegelt die Anlagepolitik der jeweiligen Teilfonds wider.

Auf Beschluss des Verwaltungsrates gehören die Anteile verschiedenen Teilfonds an. Die Bezeichnung der Anteile erfolgt durch einen Oberbegriff, der die Anlagepolitik der jeweiligen Teilfonds widerspiegeln soll.


Kristin Sobania
Germany
Local time: 10:37
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 134
Grading comment
Vielen Dank, Kristin!
Notes to answerer
Asker: Danke, Kristin, gefällt mir gut.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patrick Fischer: Ich bin für die zweite Variante.
5 mins
  -> Danke, Patrick!

agree  Steffen Walter: Ja, ebenso - Nr. 2 ist mein Favorit.
28 mins
  -> Danke, Steffen :-)

agree  Jutta Deichselberger: Mit Patrick und STeffen. Wirklich schön!
35 mins
  -> Vielen Dank, Jutta :-)

agree  Artur Heinrich: Auf Beschluss des Verwaltungsrates gehören die Anteile verschiedenen Teilfonds an, deren Bezeichnung in Form eines Oberbegriffs der jeweilige Anlagepolitik widerspiegeln.
57 mins
  -> Vielen Dank, Artur! Diese Variante kam mir auch in den Sinn, doch hier könnte sich *deren* ebenso gut auf *Teilfonds* beziehen, oder?//Ahh, ich habe die obigen Kommentare gerade erst gelsen, dann erübrigt sich mein Kommentar...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search