https://www.proz.com/kudoz/french-to-german/investment-securities/2951849-opcvm-dopcvm.html

OPCVM d'OPCVM

German translation: Dach-OGAW

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:OPCVM d'OPCVM
German translation:Dach-OGAW
Entered by: Artur Heinrich

12:29 Nov 25, 2008
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Investmentfonds - Detailbeschreibung
French term or phrase: OPCVM d'OPCVM
"OPCVM d'OPCVM: L'OPCVM investit en parts ou actions d'autres OPCVM ..."
----
OPCVM = organisme de placement commun en valeurs mobilères, zu Deutsch: OGAW.

Zu "Dach-OGAW" in Anlehnung an "fonds de fonds" finde ich keinen Google-Eintrag ...

Besten Dank im Voraus für eure Mithilfe !
Artur Heinrich
Belgium
Local time: 02:11
Dach-OGAW
Explanation:
Ich glaube, du hast keine Alternative und das stimmt auch so.
Da würde ich mich über googel hinwegsetzen.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-11-25 12:43:09 GMT)
--------------------------------------------------

Auf jeden Fall nicht:
OGAW von OGAW (Dachfonds)
wie in
http://www.carmignac.de/foto/articoli_allegati_171.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-11-25 12:43:57 GMT)
--------------------------------------------------

Möglich wäre sonst auch nach Google noch "OGAW-Dachfonds"

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-11-25 12:46:15 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, ich ändere meine Antwort um in "OGAW-Dachfonds" :-)
Selected response from:

Andrea Hauer
Germany
Local time: 02:11
Grading comment
Besten Dank, Andrea !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Dach-OGAW
Andrea Hauer


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Dach-OGAW


Explanation:
Ich glaube, du hast keine Alternative und das stimmt auch so.
Da würde ich mich über googel hinwegsetzen.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-11-25 12:43:09 GMT)
--------------------------------------------------

Auf jeden Fall nicht:
OGAW von OGAW (Dachfonds)
wie in
http://www.carmignac.de/foto/articoli_allegati_171.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-11-25 12:43:57 GMT)
--------------------------------------------------

Möglich wäre sonst auch nach Google noch "OGAW-Dachfonds"

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-11-25 12:46:15 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, ich ändere meine Antwort um in "OGAW-Dachfonds" :-)

Andrea Hauer
Germany
Local time: 02:11
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 1141
Grading comment
Besten Dank, Andrea !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reinhard Wenzel: oder nur Dachfonds - ist ja danach erläutert
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: