KudoZ home » French to German » Investment / Securities

à condition que le taux soit révisable dans un délai maximum de 397 jours

German translation: sofern innerhalb einer Frist von höchstens 397 Tagen eine Zinsanpassung vorgenommen werden kann

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:à condition que le taux soit révisable dans un délai maximum de 397 jours
German translation:sofern innerhalb einer Frist von höchstens 397 Tagen eine Zinsanpassung vorgenommen werden kann
Entered by: Doris Wolf
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:27 Mar 16, 2018
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Investmentfonds
French term or phrase: à condition que le taux soit révisable dans un délai maximum de 397 jours
Danke im Voraus für Hinweise zum eingesternten Teil!

Il limite son investissement en obligations éligibles à la catégorie monétaire du FCP et des instruments financiers ayant une durée de vie résiduelle maximum inférieure ou égale à 2 ans, *à condition que le taux soit révisable dans un délai maximum de 397 jours*.
Doris Wolf
Germany
sofern innerhalb einer Frist von höchstens 397 Tagen eine Zinsanpassung vorgenommen werden kann
Explanation:
à condition que le taux soit révisable dans un délai maximum de 397 jours

, sofern innerhalb einer Frist von höchstens 397 Tagen eine Zinsanpassung vorgenommen werden kann.

so würde ich es formulieren ...
Selected response from:

Andrea Hauer
Germany
Local time: 10:19
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3sofern innerhalb einer Frist von höchstens 397 Tagen eine Zinsanpassung vorgenommen werden kann
Andrea Hauer


Discussion entries: 2





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sofern innerhalb einer Frist von höchstens 397 Tagen eine Zinsanpassung vorgenommen werden kann


Explanation:
à condition que le taux soit révisable dans un délai maximum de 397 jours

, sofern innerhalb einer Frist von höchstens 397 Tagen eine Zinsanpassung vorgenommen werden kann.

so würde ich es formulieren ...

Andrea Hauer
Germany
Local time: 10:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1045
Grading comment
Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search