fonds ISR (Investissement Socialement Responsable)

German translation: Sozial verantwortliche Geldanlage, ethische Geldanlage

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

13:35 Apr 23, 2018
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
French term or phrase: fonds ISR (Investissement Socialement Responsable)
XXX est ***un fonds ISR (Investissement Socialement Responsable)*** investi principalement dans des actions de la zone euro qui a pour objet de sélectionner des valeurs offrant des perspectives de croissance prometteuses tout en visant à respecter une politique de développement durable.

Hier zwei Ansätze:

a) XXX ist ***ein sogenannter SRI-Fonds (Socially Responsible Investments“, gesellschaftlich verantwortliche Kapitalanlagen)***, der vorwiegend in Aktien der Eurozone investiert und dabei Richtlinien zur nachhaltigen Entwicklung einhält. Er zielt darauf ab, Titel mit attraktiven Wachstumsaussichten auszuwählen.

b) XXX ist ***ein sogenannter SRI-Fonds***, der unter Einhaltung von Richtlinien zur nachhaltigen Entwicklung vorwiegend in Aktien der Eurozone investiert und darauf abzielt, Titel mit attraktiven Wachstumsaussichten auszuwählen.

Variante a) wäre genauer, aber Variante b) liest sich besser. Was meint ihr?
Turn social sharing on.
Like 4
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 08:29
German translation:Sozial verantwortliche Geldanlage, ethische Geldanlage
Explanation:
Diese Abkürzung habe ich im Deutschen noch nie gesehen, immer nur "ethische Anlagen" oder "sozial verantwortliche Anlagen". Die einzig mir geläufige Abkürzung in diesem Kontext ist "ESG" (Ökologie, Soziales Governance), aber davon sind ethische Investments ja nur eine Unterkategorie
Selected response from:

Heike Kurtz
Germany
Local time: 15:29
Grading comment
Danke, Heike! Ich hab es letztlich so übersetzt:

XXX ist ein **Nachhaltigkeitsfonds**, der vorwiegend in Wachstumstitel der Eurozone investiert, die Richtlinien zur nachhaltigen Entwicklung einhalten.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2Sozial verantwortliche Geldanlage, ethische Geldanlage
Heike Kurtz


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Sozial verantwortliche Geldanlage, ethische Geldanlage


Explanation:
Diese Abkürzung habe ich im Deutschen noch nie gesehen, immer nur "ethische Anlagen" oder "sozial verantwortliche Anlagen". Die einzig mir geläufige Abkürzung in diesem Kontext ist "ESG" (Ökologie, Soziales Governance), aber davon sind ethische Investments ja nur eine Unterkategorie

Heike Kurtz
Germany
Local time: 15:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
Danke, Heike! Ich hab es letztlich so übersetzt:

XXX ist ein **Nachhaltigkeitsfonds**, der vorwiegend in Wachstumstitel der Eurozone investiert, die Richtlinien zur nachhaltigen Entwicklung einhalten.
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search