09:03 Apr 30, 2008 |
French to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / contrat de service | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nils Kohlmann Germany Local time: 07:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | im Bedarfsfall |
| ||
4 | von Fall zu Fall |
| ||
4 | fallweise, im Einzelfall |
|
von Fall zu Fall Language variant: individuell Explanation: vgl. Leo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fallweise, im Einzelfall Explanation: (kontextbezogen) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
im Bedarfsfall Explanation: Soll heißen dann, wenn ein neuer Fall vorliegt. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|