KudoZ home » French to German » Law: Contract(s)

espaces et services communs

German translation: gemeinsam genutzte Flächen und Dienste

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French term or phrase:espaces et services communs
German translation:gemeinsam genutzte Flächen und Dienste
Entered by: scipio
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:31 May 18, 2005
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: espaces et services communs
Aus einem Mietvertrag

"Espaces et services communs" signifie les Aires de Stationnement et d'Accès, le Système C.V.C., et tous autres espaces semblables, services publics, équipements et installations dans le Centre Commercial, qui peuvent être modifiés, reconstruits ou agrandis de temps à autre, de la facon prévue au présent Bail et qui sont de temps à autre désignés ou destinés pour l'usage collectif de tous les locataires du Centre Commercial et qui ne sont pas destinés pour l'usage exclusif ou spécifique du Locateur.
Local time: 03:34
gemeinsam genutzte Flächen und Dienste
Selected response from:

Local time: 03:34
Grading comment
Vielen Dank, das ist es!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
4 +3gemeinsam genutzte Flächen und Dienste
3öffentliche Anlagen und Dienstleistungen



5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
öffentliche Anlagen und Dienstleistungen

- une suggestion

Local time: 03:34
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
gemeinsam genutzte Flächen und Dienste


Local time: 03:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 55
Grading comment
Vielen Dank, das ist es!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfred Satter: genau, es geht um die Eigentümer- oder Mietergemeinschaft, nicht um die Öffentlichkeit
34 mins

agree  Natalie Hamela
1 hr

agree  giselavigy
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search