KudoZ home » French to German » Law: Contract(s)

assurance d'interruption d'affaires

German translation: Risikoversicherung gegen Geschäftsunterbruch

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:28 May 23, 2005
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: assurance d'interruption d'affaires
Y a-t-il un terme spécifique en allemand pour cela?

"Nonobstant ce qu procède, le Loyer Minimum , le Loyer en Pourcentage et toutes autres charges ne seront pas diminués pour l'étendue des indemnités de l'assurance d'interruption d'affaires que le Locataire recoit ou, si le Locataire choisit d'être son propre assureur, telle somme que le Locataire aurait recue de son assureur dans le cas où il aurait maintenu ladite assurance.
TKoester
France
Local time: 05:06
German translation:Risikoversicherung gegen Geschäftsunterbruch
Explanation:
[PDF] Symposium on Privacy and Security
Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
... Wie beurteilen (Rück-)Versicherer die IT-verursachten Geschäftsunterbruch-Risiken,
zu denen kaum gesicherte. statistische Daten vorliegen? ...
www.privacy-security.ch/sps2002/ deutsch/programm/einladung.pdf - Ähnliche Seiten

Security For Business
... So kennen 62 Prozent der Befragten die Kosten nicht, falls es zu einem
Geschäftsunterbruch kommt. Außerdem verfügen 53 Prozent über kein ...
www.s4b.org/info-mail/info-mails-2004/13.php
Selected response from:

swisstell
Italy
Local time: 05:06
Grading comment
Danke, auch an Silke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Risikoversicherung gegen Geschäftsunterbruch
swisstell


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Risikoversicherung gegen Geschäftsunterbruch


Explanation:
[PDF] Symposium on Privacy and Security
Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
... Wie beurteilen (Rück-)Versicherer die IT-verursachten Geschäftsunterbruch-Risiken,
zu denen kaum gesicherte. statistische Daten vorliegen? ...
www.privacy-security.ch/sps2002/ deutsch/programm/einladung.pdf - Ähnliche Seiten

Security For Business
... So kennen 62 Prozent der Befragten die Kosten nicht, falls es zu einem
Geschäftsunterbruch kommt. Außerdem verfügen 53 Prozent über kein ...
www.s4b.org/info-mail/info-mails-2004/13.php


swisstell
Italy
Local time: 05:06
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 40
Grading comment
Danke, auch an Silke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silke von der Heyden: Stimmt, aber ich glaube, "Geschäftsunterbruch" ist nur in der Schweiz üblich. Falls die Übersetzung für den sonstigen deutschen Sprachraum bestimmt ist, würde ich lieber "Geschäftsunterbrechung" verwenden.
8 mins
  -> danke. Interessant. Daran hätte ich eigentlich kaum gedacht....
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search