13:44 Sep 2, 2008 |
French to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Immobilienkaufvertrag | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Verena Li Germany Local time: 03:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +7 | s.u. |
| ||
3 | mit den weitestgehenden Rechten |
|
mit den weitestgehenden Rechten Explanation: ... verpflichten sich .. mit den weitestgehenden Rechten |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: Ich denke, der Satzteil ist falsch abgetrennt: es sind *les garanties ordinaires et de droit* (les plus étendues) (garanties les plus étendues) Also: die üblichen und rechtmäßigen Gewährleistungen, die so umfassend wie möglich sind |
| |
Grading comment
| ||