KudoZ home » French to German » Law: Contract(s)

frais de règlement

German translation: Abwicklungsgebühren

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:frais de règlement
German translation:Abwicklungsgebühren
Entered by: Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:51 Feb 9, 2009
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: frais de règlement
Aus einem CONTRAT DE REVELATION DE SUCCESSION, zwischen einem Ahnenforscher und dessen Mandanten:

En cas de succès, le généalogiste aura droit forfaitairement, pour prix de l'avantage procuré à l'héritier, à une quotité de l'actif mobilier, immobilier et droits résultants de contrats d'assurances-vie devant revenir à ce dernier, quelle qu'en soit l'importance, et ce après déduction des taxes successorales, droits de mutation et des **frais de règlement**.

Sind hier Abwicklungskosten gemeint?
Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
Local time: 02:59
[ja]
Explanation:
Das hat durchaus Sinn.

Alternatvi: >>>Abwicklungsgebühren
Selected response from:

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 02:59
Grading comment
Danke, Artur und mein Dank auch an alle Kommentatoren!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4[ja]
Artur Heinrich
Summary of reference entries provided
info
Patrick Fischer

  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
[ja]


Explanation:
Das hat durchaus Sinn.

Alternatvi: >>>Abwicklungsgebühren

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 02:59
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 815
Grading comment
Danke, Artur und mein Dank auch an alle Kommentatoren!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kristin Sobania
16 mins

agree  Walter Popp
31 mins

agree  Elfie Kinzler
1 hr

agree  Ilona Hessner
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


21 mins
Reference: info

Reference information:
Ich habe jetzt die Definition für "Abwicklungskosten nicht parat. Falls die Kosten für den Notar in den Abwicklungskosten mit enthalten sind, dann ja.
Siehe:
Le règlement d'une succession a un coût lui aussi variable. Le notaire ne peut l'évaluer qu'après obtention des renseignements essentiels. Les frais sont de trois sortes : les impôts dus à l'Etat (droits de succession de 5 à 60% selon le degré de parenté et le montant transmis, droits de timbre, taxe sur la valeur ajoutée notamment), les débours (coût de certains documents obligatoires, salaire du conservateur des hypothèques en présence d'immeuble) et la rémunération du notaire selon un tarif fixé par l'Etat.

http://www.notaires.fr/notaires/notaires.nsf/V_TC_PUB/REGLEM...

Patrick Fischer
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Note to reference poster
Asker: Danke!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 9, 2009 - Changes made by Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search