KudoZ home » French to German » Law: Contract(s)

fournitures de presse

German translation: Presseerzeugnisse

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:fournitures de presse
German translation:Presseerzeugnisse
Entered by: Olaf Reibedanz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:07 Mar 13, 2004
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: fournitures de presse
- Rémunération pour la gestion du shop

a. Commission générale

En contrepartie du droit de gérer et d’exploiter pour compte propre le fonds de commerce afférent au shop, le gérant verse mensuellement à XXX une commission variable déterminée sur base du prix de vente hors TVA des produits vendus dans le shop ; la classification de ces produits par famille ainsi que les taux de commissions y afférents sont communiqués en annexe (annexe 4) ;

XXX détermine et facture mensuellement le montant de la commission lui revenant, sur base des données de vente qui lui sont communiquées par le gérant en application de l’article 3,c ci-dessus ;


b. la commission sur l’activité « Presse »
L’activité de vente de **fournitures de presse** est décrite en annexe 7.


c. la commission sur l’activité « Litto-Color »

L’activité « Litto-Color » est décrite en annexe 8. XXX verse au gérant une commission de 10% sur le prix de tous les développements de films confiés au labo photo au moyen des enveloppes pré-imprimées se trouvant dans la station-service.
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 20:26
Presseerzeugnisse
Explanation:
Damit sind die Printmedien (also Zeitschriften, Zeitungen etc.) gemeint, die an den Tankstellen verkauft werden.
Selected response from:

Gabi François
Germany
Local time: 03:26
Grading comment
Danke Gabi :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3Presseerzeugnisse
Gabi François
3Pressebedarf
giselavigy


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Pressebedarf


Explanation:
wohl besser als Bedarfsartikel

giselavigy
Local time: 03:26
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 232
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Presseerzeugnisse


Explanation:
Damit sind die Printmedien (also Zeitschriften, Zeitungen etc.) gemeint, die an den Tankstellen verkauft werden.

Gabi François
Germany
Local time: 03:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 60
Grading comment
Danke Gabi :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
2 hrs
  -> Merci - et bon dimanche :-)

agree  Jutta Deichselberger
15 hrs
  -> Merci bien

agree  Acarte: ja genua, einfach Zeitschriften und Tageszeitungen
16 hrs
  -> Danke, Catherine.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search