KudoZ home » French to German » Law: Contract(s)

rembourser + transfer +Kontext

German translation: Erklärung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:47 Feb 18, 2005
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Immobilienkaufvertrag
French term or phrase: rembourser + transfer +Kontext
Ce dépôt de garantie a été remboursé à l’instant même par le VENDEUR à l’ACQUEREUR par la comptabilité du notaire soussigné.

L’ACQUEREUR s’oblige à la demande du VENDEUR à acter par voie d’avenant le transfert entre ses mains du dépôt de garantie et ce, au plus tard lors de la prise en compte de l’indexation annuelle du loyer pour l’année 2005.

Mir ist der Inhalt dieser Abschnitte nicht klar. Im ersten Satz würde ich "rembourser" lediglich mit "übergeben" wiedergeben, da die Kaution ja im Prinzip "weitergereicht" wird. Aber mir ist dann im zweiten Teil nicht klar, was der Verkäufer verlangt?
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 09:41
German translation:Erklärung
Explanation:
Verstehe dies bitte nicht als wörtliche Übersetzung sondern als Erklärungsversuch:

Die Kaution wurde dem Käufer vom Verkäufer über den Notar ausgezahlt.
Der Käufer verpflichtet sich seinerseits, die Übergabe der Kaution auf Aufforderung durch den Verkäufer [spätestens zum genannten Zeitpunkt] als Nachtrag [gemeint ist: zu diesem Vertrag] zu beurkunden.

--------------------------------------------------
Note added at 2005-02-19 13:16:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Falls das aus meinem Erklärungsversuch nicht deutlich wurde: Es handelt sich hier wohl nicht um eine Kaution, die einer der Parteien (z.B. der Käufer) leistet, sondern um die Kaution eines Dritten (wahrscheinlich eines Mieters der Immobilie).

--------------------------------------------------
Note added at 2005-02-19 13:17:17 (GMT)
--------------------------------------------------

...das soll natürlich \"eine der Parteien\" heissen...
Selected response from:

Sandra Schlatter
Local time: 08:41
Grading comment
Vielen Dank, ich habe irgendwie total quergedacht :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5zurückerstattet/wieder einbezahltmotivita
3ErklärungSandra Schlatter


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Erklärung


Explanation:
Verstehe dies bitte nicht als wörtliche Übersetzung sondern als Erklärungsversuch:

Die Kaution wurde dem Käufer vom Verkäufer über den Notar ausgezahlt.
Der Käufer verpflichtet sich seinerseits, die Übergabe der Kaution auf Aufforderung durch den Verkäufer [spätestens zum genannten Zeitpunkt] als Nachtrag [gemeint ist: zu diesem Vertrag] zu beurkunden.

--------------------------------------------------
Note added at 2005-02-19 13:16:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Falls das aus meinem Erklärungsversuch nicht deutlich wurde: Es handelt sich hier wohl nicht um eine Kaution, die einer der Parteien (z.B. der Käufer) leistet, sondern um die Kaution eines Dritten (wahrscheinlich eines Mieters der Immobilie).

--------------------------------------------------
Note added at 2005-02-19 13:17:17 (GMT)
--------------------------------------------------

...das soll natürlich \"eine der Parteien\" heissen...

Sandra Schlatter
Local time: 08:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank, ich habe irgendwie total quergedacht :)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
zurückerstattet/wieder einbezahlt


Explanation:
Die Kaution wurde nie wirklich geleistet (d. h. zurückerstattet). Sie muss aber geleistet werden, fallls.....

motivita
Local time: 09:41
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search