KudoZ home » French to German » Law: Contract(s)

Satzteil, bitte!

German translation: s. u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:33 Dec 19, 2005
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Satzung einer Gesellschaft
French term or phrase: Satzteil, bitte!
Dans les rapports avec les tiers, le gérant engage la Société par les actes entrant dans l'objet social. En cas de pluralité de gérants, l'opposition formée par un gérant aux actes d'un autre gérant est sans effet, à l'égard des tiers, ***à moins qu'il ne soit étable qu'ils en ont eu connaissance***

Das will mir einfach nicht so recht einleuchten...
Was soll denn das bedeuten???

Besitzt die Gesellschaft mehrere Geschäftsführer, so ist ein von einem Geschäftsführer gegenüber den Geschäften eines anderen Geschäftsführers erhobener Einspruch gegenüber Dritten unwirksam, es sei denn, es wurde festgestellt, dass diese davon Kenntnis bekommen haben.
Jutta Deichselberger
Local time: 13:25
German translation:s. u.
Explanation:
"acte" i. S. v. "Handlung"

> es sein denn, sie (= "les tiers") hätten davon (von der Ablehnung durch die anderen Geschäftsführer) nachweislich ("établi") Kenntnis gehabt.
Selected response from:

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 13:25
Grading comment
Großartig, danke!!! Habe mich für den 2. Vorschlag unter Alfreds agree entschieden!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1s. u.
Artur Heinrich


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
s. u.


Explanation:
"acte" i. S. v. "Handlung"

> es sein denn, sie (= "les tiers") hätten davon (von der Ablehnung durch die anderen Geschäftsführer) nachweislich ("établi") Kenntnis gehabt.

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 13:25
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 815
Grading comment
Großartig, danke!!! Habe mich für den 2. Vorschlag unter Alfreds agree entschieden!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfred Satter: ja; aber: falls die gesellschaft durch mehrere Geschäftsführer vertreten wird ...
1 hr
  -> es sei denn, es war den Dritten bekannt, dass der bzw. die andere(n) Geschäftsführer nicht damit einverstanden waren. Danke dir.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search