10:20 Dec 21, 2005 |
French to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Elmar Lamers Germany Local time: 14:36 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | "Rechtsmittel einlegen" oder "Klage einreichen" |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
"Rechtsmittel einlegen" oder "Klage einreichen" Explanation: Es handelt sich um eine übliche Schadloshaltungsklausel: Y hält X schadlos gegen Forderungen Dritter, die wegen der Nutzung der Marke usw. Klage einreichen. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|