KudoZ home » French to German » Law: Contract(s)

imposer

German translation: erdulden, nicht bezahlen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:05 Dec 30, 2005
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
French term or phrase: imposer
Le bailleur ne peut entreprendre des travaux de rénovation ou de modification que si
ceux-ci peuvent raisonnablement être imposés au locataire et que le bail n'a pas été résilié.

Das heißt nur, dass der Mieter diese Arbeiten erdulden muss, nicht, dass er sie bezahlen muss, oder?
Bianka
Local time: 23:49
German translation:erdulden, nicht bezahlen
Explanation:
Verstehe ich auch so. Der Mieter muss sich die Arbeiten zwar gefallen lassen, aber er muss sie nicht auch noch bezahlen.
Selected response from:

Christian
Local time: 23:49
Grading comment
Danke an alle und einen guten rutsch
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3erdulden, nicht bezahlen
Christian


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
erdulden, nicht bezahlen


Explanation:
Verstehe ich auch so. Der Mieter muss sich die Arbeiten zwar gefallen lassen, aber er muss sie nicht auch noch bezahlen.

Christian
Local time: 23:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke an alle und einen guten rutsch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Hauer: ja, ich würde schreiben: wenn sie dem Mieter angemessenerweise zumutbar sind ...
14 mins
  -> Danke, Andrea.

agree  Jutta Deichselberger: mit Andrea, aber: wenn sie dem Mieter angemessenerweise zugemutet werden können
17 mins
  -> Ja, hört sich gut an. Danke, Jutta.

agree  Geneviève von Levetzow: mit Jutta
22 mins
  -> Danke, Geneviève.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search