arrêté sur le montant de la dernière imposition

German translation: auf der Grundlage des letzten (Steuer-)Betrags

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

16:27 Nov 25, 2006
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: arrêté sur le montant de la dernière imposition
Par dérogation à ce qui est indiqué ci-dessus, l’ACQUEREUR a réglé directement ce jour au VENDEUR qui le reconnaît, directement en dehors de la comptabilité de l’Office Notarial, le prorata de taxe foncière et de taxe d’enlèvement des ordures ménagères le cas échéant **arrêté sur le montant ** de la dernière imposition.
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 14:14
German translation:auf der Grundlage des letzten (Steuer-)Betrags
Explanation:
also nicht bis oder begrenzt auf, sondern im Sinne von "festgesetzt"

Wegen des "prorata" würde ich aber sagen, nur auf der Grundlage des letzten Betrags berechnet, nicht in der Höhe des gesamten letzten Betrags.
Bin aber keine Expertin auf diesem Gebiet, daher alles ohne Gewähr ;-)
Selected response from:

Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 14:14
Grading comment
Vielen Dank !!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3auf der Grundlage des letzten (Steuer-)Betrags
Cécile Kellermayr
4bis zur Höhe der letzten Veranlagung
swisstell


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
arrêté sur le montant...
bis zur Höhe der letzten Veranlagung


Explanation:
mit Begrenzung auf die Summe der letzten Belastung

swisstell
Italy
Local time: 14:14
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
auf der Grundlage des letzten (Steuer-)Betrags


Explanation:
also nicht bis oder begrenzt auf, sondern im Sinne von "festgesetzt"

Wegen des "prorata" würde ich aber sagen, nur auf der Grundlage des letzten Betrags berechnet, nicht in der Höhe des gesamten letzten Betrags.
Bin aber keine Expertin auf diesem Gebiet, daher alles ohne Gewähr ;-)

Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 14:14
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 52
Grading comment
Vielen Dank !!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfred Satter
13 hrs

agree  Artur Heinrich
14 hrs

agree  Andrea Hauer
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search