KudoZ home » French to German » Law: Contract(s)

période due


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:37 Dec 1, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Rahmenarbeitsvertrag Schweiz
French term or phrase: période due
Toutes les prestations sont allouées dans une période de 360 jours.
Dans tous les cas, les prestations cessent d’être allouées :

- Dès le jour qui suit le dernier jour de mission
- A l’épuisement de la période due

Verena Milbers
Local time: 15:01

Summary of reference entries provided
Alfred Satter


Reference comments

8 mins peer agreement (net): +1
Reference: Fälligkeitszeitraum

Reference information:
meiner Meinung nach: Ja

Alfred Satter
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 530
Note to reference poster
Asker: DANKE

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Renate Radziwill-Rall
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

Changes made by editors
Dec 1, 2010 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Bus/Financial
Field (specific)Law (general) » Law: Contract(s)
Field (write-in)RAHMENARBEITSVERTRAG SCHW » Rahmenarbeitsvertrag Schweiz

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search