KudoZ home » French to German » Law: Contract(s)

Satz

German translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:36 Dec 6, 2010
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Gesellschaftsvertrag
French term or phrase: Satz
Es geht um eine Satzung für eine SARL und speziell um den Bereich "Kapitalminderung". Der Satz lautet:

"Si l'augmentation ou la réduction du capital fait apparaître des rompus, les associés devaient faire leur affaire personnelle de toute acquisition ou de toute cession de droits d'attribution ou de parts anciennes pour obtenir l'attribution d'un nombre entier de parts nouvelles."

Ich finde den Satz insgesamt schwierig, vor allem jedoch das Wort "rompus". Was ist damit gemeint?

Vielen Dank für Eure Hilfe.
Andrea Wurth
Germany
Local time: 14:22
German translation:s.u.
Explanation:

"Wenn die Erhöhung oder die Herabsetzung des Kapitals zu Anteilsbruchteilen führt, sollten sich die Teilhaber selbst um den Erwerb oder die Veräußerung von Zuteilungsrechten oder älterer Anteile bemühen, um die Zuteilung einer vollen Anzahl neuer Anteile zu erreichen."

Fr "rompus" sind En "fractional shares" und die sind nach Routledge De "Anteilsbruchteile".

Es gibt aber auch andere Termini dafür.

http://www.google.de/search?as_q=schaufelfertig&hl=de&rlz=1T...

Selected response from:

Roland Nienerza
Local time: 14:22
Grading comment
Vielen Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5s.u.
Roland Nienerza
4 +1AktienspitzenWMO
4Bruchanteile
Artur Heinrich


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rompus
Bruchanteile


Explanation:
"Bei Einzahlungen auf ein Investmentkonto werden nicht nur ganze Anteile erworben, sondern auch so genannte Bruchanteile. Bei der Abrechnung im Investmentkonto werden bis zu 1/1000 Anteile gutgeschrieben."
===
Vgl. Lexikon via Link

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2010-12-06 08:53:59 GMT)
--------------------------------------------------

Die Inhaber müssen "ganze" neue Aktien bzw. Anteilsscheine am Unternehmen erwerben.


    Reference: http://www.deutscherring.de/pool/modules/lexikon/b/index.htm...
Artur Heinrich
Belgium
Local time: 14:22
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 815
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Aktienspitzen


Explanation:
Eine Aktienspitze (auch Aktienteilrecht) ist ein Teilanspruch auf den Bezug oder Besitz einer Aktie, der durch Bezugsrechtsemissionen nach Kapitalerhöhungen oder durch die Zusammenlegung von Aktien bei Kapitalherabsetzungen entstehen kann.

http://de.wikipedia.org/wiki/Aktienspitze

WMO
Germany
Local time: 14:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 253

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxeve56: Siehe auch Doucet-Fleck
13 mins
  -> Danke eve56 - und einen schönen Wochenanfang
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
s.u.


Explanation:

"Wenn die Erhöhung oder die Herabsetzung des Kapitals zu Anteilsbruchteilen führt, sollten sich die Teilhaber selbst um den Erwerb oder die Veräußerung von Zuteilungsrechten oder älterer Anteile bemühen, um die Zuteilung einer vollen Anzahl neuer Anteile zu erreichen."

Fr "rompus" sind En "fractional shares" und die sind nach Routledge De "Anteilsbruchteile".

Es gibt aber auch andere Termini dafür.

http://www.google.de/search?as_q=schaufelfertig&hl=de&rlz=1T...



Roland Nienerza
Local time: 14:22
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 28
Grading comment
Vielen Dank.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search