KudoZ home » French to German » Law: Contract(s)

porter sur l'appréciation des responsabilités

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:43 Nov 29, 2013
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Bauarbeiten
French term or phrase: porter sur l'appréciation des responsabilités
Es geht um Bauarbeiten:

"Le Titulaire est tenu de demander en temps utile qu'il soit établi des attachements pour les prestations qui ne pourraient faire l'objet de constatations ultérieures.
À défaut, et sauf preuve contraire fournie par lui et à ses frais, il n'est pas fondé à contester le relevé des prestations établi par l'Entreprise.
Les attachements établis pour la sauvegarde des droits éventuels de l'une ou l'autre des Parties ne préjugent pas de l'existence de ces droits ; ils ne peuvent *porter sur l'appréciation des responsabilités*."

Diese attachements sind hier Belege, die in qualitativer und quantitativer Hinsicht Auskunft über Zusatzleistungen erteilen, die nicht im Vertrag geregelt sind. Auftraggeber und Auftragnehmer sichern sich so jeweils ab. Bei dem eingestertenten Satzende weiß ich noch nicht so recht weiter - responsabilité ist im Vertrag mal Verantwortung, mal Haftung... ist "appréciation" nun im Sinne von Wahrnehmung (der Verantwortungen) oder eher von Beurteilung gemeint?
Jonas_Je
Local time: 15:54
Advertisement



Discussion entries: 2





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search