KudoZ home » French to German » Law: Contract(s)

non contractants s\'interdisant de nous assigner par voie d\'appel en garantie

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:08 Mar 2, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Gerichtsstand
French term or phrase: non contractants s\'interdisant de nous assigner par voie d\'appel en garantie
Danke im Voraus für Hinweise zum eingesternten Teil!

En cas de difficulté d'interprétation et d'exécution des présentes, la compétence exclusive est attribuée aux Tribunaux de X même en cas de pluralité de parties en cause, *non contractans s'interdisant de nous assigner par voie d'appel en garantie*.

(Ich habe den Satz so abgeschrieben, wie er da steht. Möglicherweise ist ja ein Rechtschreibfehler enthalten.)
Doris Wolf
Germany



Discussion entries: 3





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search