KudoZ home » French to German » Law: Contract(s)

dans le cas où le support premium nécessiterait deux ETP ou plus

German translation: falls die Premiumberatung zwei oder mehr Vollzeitäquivalente erforderlich macht

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:dans le cas où le support premium nécessiterait deux ETP ou plus
German translation:falls die Premiumberatung zwei oder mehr Vollzeitäquivalente erforderlich macht
Entered by: Doris Wolf
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:57 Mar 7, 2018
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Geschäftsvertrag
French term or phrase: dans le cas où le support premium nécessiterait deux ETP ou plus
Hallo,

aus dem eingesternten Satzteil werde ich nicht recht schlau, auch wenn ich davon ausgehe, dass "ETP" für "équivalent temps plein" steht. Danke im Voraus!
Es geht um den Support eines EDI-Anbieters.

Le support premium est accessible du lundi au vendredi, de 9h00 à 12h30 et de 14h00 à 17h30. Des horaires élargis peuvent être mis en place en option *dans le cas où le support premium nécessiterait deux ETP ou plus*.
Doris Wolf
Germany
falls die Premiumberatung zwei oder mehr Vollzeitäquivalente erforderlich macht
Explanation:
Ich glaube es ist gemeint, dass optional die Öffnungszeiten für den Support verlängert werden können, falls der Premiumsupport mit zwei Vollzeitstellen nicht bewältigt wird.
Selected response from:

Oskar Matzke
Canada
Local time: 00:32
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4falls die Premiumberatung zwei oder mehr Vollzeitäquivalente erforderlich macht
Oskar Matzke


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
falls die Premiumberatung zwei oder mehr Vollzeitäquivalente erforderlich macht


Explanation:
Ich glaube es ist gemeint, dass optional die Öffnungszeiten für den Support verlängert werden können, falls der Premiumsupport mit zwei Vollzeitstellen nicht bewältigt wird.

Oskar Matzke
Canada
Local time: 00:32
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search