avance sur litiges

German translation: Vorschusszahlung im Zuge einer Streitsache/Reklamation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:avance sur litiges
German translation:Vorschusszahlung im Zuge einer Streitsache/Reklamation
Entered by: Andrea Erdmann

16:28 Nov 10, 2007
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general) / Verfahrensanweisung bzgl. Außendienstmitarbeitern
French term or phrase: avance sur litiges
- Service Comptabilité des Opérations
II s'assure que le salarié n'a pas fait l'objet, à titre exceptionnel, d'une ***avance sur litiges*** encore non remboursée lors du départ. En relation avec l'Administration des Ventes, ce service indique les montants éventuels des avances.

(Ein Schreibfehler kann es kaum sein, da es später nochmal als Einzeleintrag in einer Auflistung vorkommt.)

Die "avances" kommen an anderer Stelle nochmal vor:

Service Paie :
Service qui gère administrativement le départ de la personne (reprise de l'avance permanente, préparation et émission du Solde de Tout Compte (STC), émission des différents documents administratifs (tels que les feuilles ASSEDIC et le certificat de travail).


Dr. Google schweigt sich aus, und im ganzen restlichen Dokument ist nicht nochmal von irgendwelchen Streitigkeiten die Rede.

Vorschuss, der im Zuge von (noch noch nicht geklärten) Streitigkeiten gewährt wurde??
Strittiger Vorschuss??

Danke für Tipps!!
Andrea
Andrea Erdmann
Germany
Local time: 02:35
Vorauszahlung im Falle einer (unbeglichenen) Streitsache
Explanation:
Ein Interpretationsversuch, für den Fall, dass die Mitarbeiter auf Provisionsbasis bezahlt werden: sie haben vielleicht (ausnahmsweise im voraus) schon Provisionen für Verkäufe erhalten, die letztendlich zu Streitsachen/Reklamation geworden sind und vom Kunden nicht beglichen wurden.

PS: Als ich im Bereich ADV beschäftigt war, wurde jede Reklamation als "litige" bezeichnet, nicht nur die, die vors Gericht kamen.
Selected response from:

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 02:35
Grading comment
nun schließe ich ENDLICH die Frage - nochmals vielen Dank, Andrea
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Vorauszahlung im Falle einer (unbeglichenen) Streitsache
Andrea Jarmuschewski


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Vorauszahlung im Falle einer (unbeglichenen) Streitsache


Explanation:
Ein Interpretationsversuch, für den Fall, dass die Mitarbeiter auf Provisionsbasis bezahlt werden: sie haben vielleicht (ausnahmsweise im voraus) schon Provisionen für Verkäufe erhalten, die letztendlich zu Streitsachen/Reklamation geworden sind und vom Kunden nicht beglichen wurden.

PS: Als ich im Bereich ADV beschäftigt war, wurde jede Reklamation als "litige" bezeichnet, nicht nur die, die vors Gericht kamen.

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 02:35
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 55
Grading comment
nun schließe ich ENDLICH die Frage - nochmals vielen Dank, Andrea
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank Andrea - und der Hinweis mit den Reklamationen ist auch schonmal sehr hilfreich


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfred Satter: "Gehaltsvorschüsse in Streitfällen/Reklamationsfällen"
1 day 18 hrs
  -> Hallo und danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search