22:10 Apr 23, 2008 |
French to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Artur Heinrich Belgium Local time: 05:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Zusammenstellung (oder: Vorbereitung) des Zulassungsantrags |
|
Zusammenstellung (oder: Vorbereitung) des Zulassungsantrags Explanation: alternativ: Zusammenstellung (oder: Vorbereitung) der Antragsunterlagen (wobei "agrément" implizit sein dürfte). |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |